來晚了
其實這篇本來去年就應該要發,
但是跨年那時候整個在高雄太黑皮了,
回來之後又上晚班,每天都是上班→睡覺→上班→睡覺,
本來一度想放棄這篇,
不過想想,還是試試看好了(笑)
魯之前也有推薦過,關八的音樂真的很不錯,
因為沒有台壓的關係,雖然我不是每張都買,
但基本上還是有固定在follow他們發片的訊息,
這次在年底出了三張限定單曲,
魯看到「限定」二字就手滑下去了…
話說其實原本我還在考慮要買哪一張,
結果那天去數字店拿NEWS DVD和loveless的時候,
想說順便訂一下關八,
但因為當時後面有人在排隊,加上老闆娘一直逼迫我「要訂哪一張?全部都訂嗎?要不要?」
後來我就一時心慌說,好啦各來一張…XD
然後拿CD那天,發現訂三張是有收穫的!
三張的背面拼接起來,剛好是七個人!(而且疑似是按身高排?)
大倉穿聖誕老人衣整個也很犯規!!
感覺少一張都囧啊!!
內頁也很特別,據說是YASU設計的,
用即可拍和插畫的方式,
讓歌詞本變得很活潑。
(因為我pixnet空間不足,就擷取幾張意思意思啦)
小亮花輪頭出現!!
這張!!!超キャー
橫山裕你…側臉好棒!!!(所以其實我是側臉控?)
黑髮尖臉YOKO大好!!!
我一直跟龜說我眼裡只看得到橫山裕,看不到別人了…
然後CD也很花俏,因為是聖誕節的禮物嘛。
你砍砍,是不是超有聖誕節的fu?
三張單曲,收了七首歌,
魯最喜歡「冬恋」,
歌本來就很讚,
看完老俱的live演出之後更是喜歡得要命,
因為關八沒有台壓,
所以魯想來試試看翻譯歌詞XD
之前魯跟龜有合作小翻了一下「銀座狂想曲」,
魯初聽到「はなむけ」時也有試著自己翻一下,
不過都只是玩票性質,沒有po出來,
第一次翻譯歌詞,還希望大家不吝指教
冬恋
こんなに寒かったんだな
コートのポケットでかじかんだ指が
セツナサヒラヒラ 空から舞い降りる 恋しい気持ちが この声が 届かなくても
どうして時にコトバは 素直じゃいられないだろう 言えずの"ごめんね"が胸につっかえてる
忘れたふりしたって 忘れらんない 君のこと 何度も何度も 振り返る帰り道
北風の街 いろんな思い出たち きっと二人 ちょっと大人になれなかったねって
セツナサヒラヒラ 空から舞い降りる 忘れたふりしたって 忘れらんない 寂しさが
愛しい気持ちが この声が 届かなくても
|
【魯不負責任中譯】
這麼冷的天氣、 一個人獨自度過的冬日, 去年的此時,
外套口袋裡被凍僵的手指,
片片惆悵,從天飛舞而下, 就算眷戀的心情、
為什麼有時候無法率直地說出心裡話?
假裝忘記,其實忘不了,關於你的一切,
北風吹撫著的路,各種回憶紛紛湧出,
片片惆悵,從天飛舞而下, 想假裝忘記,卻還是忘不了的那種孤寂,
即便這股愛戀的心情、 無法藉由這聲呼喚傳遞出去,
|
大概就是醬啦!
其實歌名應該叫做「(逝去的)冬戀」?
翻完之後深深覺得…翻譯真的爆難的!!
要兼顧兩種語言的語感,又不能過度解讀失去原意,
明明意思大概都懂,但要用自己的語言很順地講出來,就是很彆扭,
在此也向各位翻譯強者致敬!
為了翻這首歌,想精準抓住歌詞要表現的意思和感情,
還反覆聽了好幾次說,
又因為直譯會有點卡,所以在不改變原意的情況下,擅自加了一點形容詞,
希望有把那種遺憾、哀傷的感覺表現出來,
不過如果其中有錯,還請大家指教~
嘛,作為一個兼職eighter,
看完老俱後,
注目的焦點還是放在黑髮尖臉十分俊俏的YOKO,
還有,ワンシャン・ロンピン先生最後一段SOLO很棒!!!
以上。XD
留言列表